Lista odpowiedzi
wpisy 1 - 9 z 9 znalezionych
-
5.12.2010
PS
Chciałabym prosić o wyjaśnienie kwestii postscriptum. Znalazłam post jednego z ekspertów, ale chciałabym, aby w sposób jasny i prosty ktoś wypisał mi dopuszczalną, poprawną formę. Jak to ma się do nowych zasad pisowni. W słowniku PWN, jednym z najnowszych, jest napisane, że jedyną dopuszczalną formą jest PS, bez żadnych znaków przestankowych. I sama byłam podobnego zdania, do czasu gdy nie przekonałam się, że sami poloniści stosują to, jak chcą.
Będę wdzięczna z odpowiedź...
SerdecznieWiększość słowników normatywnych podaje ten skrót w formie PS, czyli bez kropek, ale niektóre dopuszczają także pisownię P.S., z dwiema kropkami. Spotyka się także zapis PS., z jedną kropką, ale nie traktowałbym go jako trzeciego wariantu, lecz jako połączenie PS z kropką oddzielającą skrót od reszty komunikatu. W tym ostatnim wypadku mamy więc do czynienia z inną kropką – taką, jaką stawia się na końcu zdania.— Mirosław Bańko, PWN
-
9.02.2010
firma Post Scriptum
Szanowni Państwo,
czy zapis Post Scriptum występujący w nazwie firmy może być traktowany jako błędny ortograficznie?
Serdecznie pozdrawiam,
Piotr SanetraŁaciński przyimek post jest odpowiednikiem naszych po, za, poza, a rzeczownik scriptum znaczy 1) to, co napisane, 2) linia.
Warunkiem powstania rzeczownika postscriptum o znaczeniu dopisek do tekstu, zwłaszcza listu, umieszczany już po podpisie autora jest wyrażenie post scriptum. Oznacza to, że wyrazy te mogą funkcjonować w zapisie rozłącznym, a nawet w polskim tekście możemy napisać Chciałem o tym wspomnieć post scriptum, tzn. po tekście lub Chciałem o tym wspomnieć w postscriptum, a więc w specjalnie wyróżnionym dopisku na końcu tekstu (zwłaszcza listu).
Poza tym chodzi o nazwę firmy, a te często tworzy się na podstawie specyficznych zasad.
Wniosek: w nazwie firmy taki zapis powinien być akceptowany.— Jan Grzenia
-
2.09.2009
Obce wyrazy kursywą?
Dzień dobry,
opracowuję redakcyjnie tekst, w którym pojawia się wiele wyrazów pochodzących z różnych języków afrykańskich. Przyjęłam zasadę, że odmieniam te spośród nich, którym można przyporządkować polski wzorzec odmiany (tzn. na podstawie np. końcówki wyrazu dobieram mu polską grupę deklinacyjną), i te wyrazy zapisuję prostą czcionką. Resztę pozostawiam nieodmienioną i zapisuję kursywą. Czy postępuję właściwie? Bardzo proszę o pilną odpowiedź i z góry serdecznie dziękuję.
AnnaSzkoda, że nie nie dała Pani przykładów zdań z wyrazami z języków afrykańskich. Zasadniczo wszakże sposób wyróżniania wyrazów obcych jest prawidłowy. Wyróżniamy bowiem kursywą wszelkie wyrazy i wyrażenia, a nawet całe zdania, które funkcjonują na prawach cytatu z języka obcego. Wyjątek stanowią wyrazy i wyrażenia powszechnie stosowane i od dawna w polszczyźnie obecne, np. postscriptum, incognito [tu wyróżnione kursywą z innego powodu, mianowice jako przytoczenia – Red.].
Moją wątpliwość budzi jednak odmienny sposób traktowania wyrazów, spośród których jedne dadzą się wpisać w odpowiedni wzorzec polskiej odmiany, a inne – z uwagi na budowę wygłosu – nie dają takiej możliwości. Wszystkie te wyrazy stanowią bowiem wtręt z języka obcego i to wtręt nowy, co oznacza, że nie są znane polskiemu odbiorcy. To, że niektóre z nich można przypisać do odpowiedniego wzorca odmiany, nie czyni ich bardziej zrozumiałymi dla zwykłego czytelnika. Ponadto trzeba sobie zdawać sprawę z tego, że nie każdy nowo zapożyczony wyraz, który potencjalnie dałoby się odmieniać, został w rzeczywistości zaadaptowany na poziomie fleksyjnym, np. Sapporo. O tym, czy dany wyraz będzie odmieniany, decyduje bowiem uzus, a trudno mówić o uzusie w przypadku wyrazów nowo pojawiających się w polskim tekście.— Adam Wolański
-
18.09.2006
Kolumna Zygmunta
Szanowni Eksperci,
słowniki zalecają pisownię: kolumna Trajana i kolumna Aleksandra (kolumna jest więc nazwą gatunkową, która nie wchodzi w skład nazwy własnej). Zastanawiam się jednak, czy w przypadku tej w Warszawie nie zastosować zapisu wielką literą Kolumna Zygmunta. Jest to bowiem jak podaje Encyklopedia PWN nazwa pomnika. A jaka jest Państwa opinia?
Dziękuję M.M.
PS. Domyślam się, że w przypadku wątpliwości można pisać kolumna Zygmunta.Prawda, że encyklopedie PWN stosują, i to konsekwentnie, zapis wielką literą. Jestem za tym, by przyznać encyklopedystom rację, ponieważ wyraz kolumna trudno tu uznać za nazwę gatunkową. Obiekt ten jest przecież pomnikiem, a nazwa nawiązuje do jego formy.
Jednak skoro słowniki ortograficzne nie wypowiadają się w tej sprawie jednoznacznie, trzeba uznać, że domysł przedstawiony w postscriptum jest trafny. W tej sytuacji mamy dwie możliwości zapisu, ze wskazaniem na zapis wielką literą.— Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski
-
31.10.2005
PS
Jak napisać P.S. Post Skriptum z dużych liter czy z małych?Skrót PS piszemy z kropkami albo bez, można też użyć tylko jednej kropki, po drugiej literze wówczas nie zamykamy kropką skrótu, lecz jednostkę równoważną zdaniu (podobnie czynimy, stawiając kropkę po słowie Uwaga, a przed treścią uwagi). Natomiast rozwinięcie skrótu PS, czyli postscriptum, piszemy małą literą, łącznie, przez c, nie przez k.— Mirosław Bańko, PWN
-
11.03.2005
problemy ze słownikiem i z własnym pytaniem
Co poradnia sądzi o następującej kwestii: Nowy słownik poprawnej polszczyzny, który przestrzega przed umieszczaniem zaimka zwrotnego się na końcu zdania, w bloku z nazwami geograficznymi często podaje informację: nazw mieszkańców nie tworzy SIĘ.
PS: A oprócz tego problem ortograficzny dotyczący mojego pytania: czy powinien się tam pojawić, a jeżeli tak, to w którym miejscu, znak zapytania? Zamiast kropki na końcu czy może dwukropka?Sprawę się można by skwitować przysłowiem: Nie wie lewica, co czyni prawica, w którym nie chodzi oczywiście o miejsca na scenie politycznej, lecz o lewą i prawą rękę. Myślę jednak, że byłoby to nadmierną uszczypliwością wobec autorów słownika. Zalecenie, aby słowa się nie umieszczać na końcu zdania, jest zasadne, ale nie znaczy to, że trzeba się do niego stosować mechanicznie. Zdanie Nazw mieszkańców się nie tworzy chyba nie jest wyraźnie lepsze od zdania Nazw mieszkańców nie tworzy się. Być może tym tłumaczy się decyzja autorów cytowanego słownika.
A co do postscriptum, to radzę pierwsze zdanie Pańskiego listu pozostawić bez zmian. Ewentualnie jeśli razi Pana brak pytajnika w zdaniu formalnie pytajnym proszę przekształcić je na pytanie zależne, które pytajnika nie wymaga: Ciekaw jestem, co poradnia sądzi.... I już.— Mirosław Bańko, PWN
-
21.02.2005
PS
Mam pytanie na temat skrótu PS. Słowniki informują, że można pisać go z kropkami lub bez nich. Załóżmy, że wybraliśmy wariant bez kropek (częstszy). I teraz problem czy po skrócie, a przed dalszym tekstem ma być kropka, dwukropek, czy też nie powinno być żadnego znaku przestankowego?Niezależnie od wybranej pisowni skrótu potrzebny jest jakiś znak interpunkcyjny, który odzieli go od treści danego postscriptum. Może to być kropka, może być i dwukropek. Jeśli sam skrót zapiszemy z dwiema kropkami, to dodatkowej kropki po skrócie, rzecz jasna, już nie stawiamy: jedna kropka pełni wówczas podwójną funkcję.— Mirosław Bańko, PWN
-
20.03.2003
wyrażenia-cytaty
Czy zapisywanie nazw łacińskich kursywą jest obowiazkowe?
Pozdrawiam
DRKursywowanie dłuższych wyrażeń obcych, nieprzyswojonych polszczyźnie i funkcjonujących w niej na prawach cytatów, jest ogólnie przyjęte i nie dotyczy tylko łaciny. Pojedyncze wyrazy natomiast nie zawsze są wyróżniane w taki sposób. Zwykle więc napiszemy kursywą status quo lub par excellence, ale antykwą: postscriptum lub balayage.— Mirosław Bańko
-
29.08.2002
PS
Szanowna Redakcjo,
Za każdym razem, jak piszę list, zastanawiam się nad poprawnym zapisem skrótu postscriptum. W Słowniku poprawnej polszczyzny PWN występuje jako poprawny jedynie skrót PS, bez kropki. Często jednak natrafiam na skróty wypisane poniżej. Moje pytanie brzmi: które z podanych zapisów są poprawne (weszły do powszechnego użycia) i które są najczęściej spotykane. Z góry dziękuję za odpowiedź.
1. PS.
2. P.S.
3. PS:
4. PSNie tylko słowniki poprawnej polszczyzny, ale też słowniki ortograficzne podają jedynie pisownię PS, bez kropek. Natomiast słowniki mniej „doktrynalne”, a bardziej liczące się z życiem, jak Inny słownik języka polskiego czy też Słownik skrótów i skrótowców PWN, podają oboczną postać P.S., z dwiema kropkami. Pozostałe wymienione przez Pana wersje, a mianowicie PS. i PS:, są wynikiem dostawienia kropki lub dwukropka do „bezkropkowej” postaci skrótu, przy czym dostawiony znak pełni taką funkcję jak kropka zamykająca zdanie, a więc nie należy do skrótu.— Mirosław Bańko




