Lista odpowiedzi
wpisy 1 - 1 z 1 znalezionych
-
5.04.2005
apostrof i terminy artystyczne
Dzień dobry! Mam problem z odmianą nazwiska belgijskiego artysty, które brzmi: Guy Peelaert. Z apostrofem czy bez? Znajomi artysty upierają się przy pisowni z apostrofem...
Ponieważ tak rzadko udaje mi się zadać pytanie, proszę wybaczyć, że zadam jeszcze jedno. Jaka zdaniem Państwa powinna być pisownia i odmiana następujących wyrażeń związanych ze współczesną sztuką: net-art (net art), light box (lajtboks, lightbox, light box'u), dark room.
Bardzo dziękuję i pozdrawiam.
Anna Blum Anna BlumApostrofu używamy po ‑e nie wymawianym, a to znaczy, że nie trzeba go stosować w odmianie podanego imienia i nazwiska.
Przedstawionych terminów z zakresu sztuki używałbym w formie oryginalnej, to znaczy net art, light box, darkroom, dopuszczając warianty net-art, lightbox. Są to terminy używane środowiskowo i raczej nie trzeba się śpieszyć z ich polszczeniem. Nie jestem pewny znaczenia ostatniego wyrazu, darkroom jest mi znany w znaczeniu ciemnia fotograficzna, ale tu chyba chodzi o coś innego.
Tyle o pisowni, teraz o odmianie. Wszystkie trzy terminy odmienimy jak rodzime rzeczowniki nieżywotne: MB. net art, D. net artu, C. net artowi, N. net artem, Ms. net arcie; MB. darkroom, D. darkroomu, C. darkroomowi, N. darkroomem, Ms. darkroomie; MB. light box, D. light boxu, C. light boxowi, N. light boxem, Ms. light boksie.
Ostatnią formę przeniosłem na koniec akapitu, żeby ją wyróżnić, bo jest tu problem z zapisem. Wielki słownik ortograficzny PWN w regule [27] zaleca polszczenie litery x przed każdą końcówką. W tym wypadku zupełnie się to nie sprawdza, proponuję więc zostać przy tradycyjnym zapisie (piszemy ‑ks‑ tylko w miejscowniku).— Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski




